jump to navigation

Algumas frases (traduções)

Algumas frases inspiradoras.

Fonte http://www.runmuki.com/commute/index

As traduções foram feitas por mim. 

“Cyclists should expect and demand safe accommodation on our public roads, just as does every other user. Nothing more is expected. Nothing less is acceptable.” Tradução: Ciclistas devem exigir e contar com espaço adequado e seguro nas ruas, como qualquer usuário. Nada além disso é esperado, e nada menos do que isso é aceitável. 

“The addiction to driving can be broken, the necessity of mass transit strap-hanging can be avoided. The following might, just might, encourage others to discover how bicycle commuting can enhance their lives.”Tradução: O vício de dirigir pode ser interrompido, a necessidade de engarrafamentos pode ser evitada. Basta sugerir, encorajar os outros a descobrir como a transição para a bicicleta pode valorizar suas vidas. 

“The automobile has not merely taken over the street, it has dissolved the living tissue of the city. Its appetite for space is absolutely insatiable; moving and parked, it devours urban land, leaving the buildings as mere islands of habitable space in a sea of dangerous and ugly traffic.” Tradução: O automóvel não só tomou conta da rua, mas dissolveu a teia de relações da cidade. Seu apetite insaciável por espaço, para se mover e estacionar, devorou o ambiente urbano, deixando os prédios como ilhas habitáveis num mar de tráfego perigoso e ameaçador. 

“Now I know the worst feature of wet weather cycling isn’t the precipitation that falls down; it’s the muck that splashes up.” Tradução: A pior coisa que há numa pedalada na chuva não é a água que se precipita do alto, mas os respingos que vêm de baixo. 

“I frequently find things in the street: tools, toys, money. (I once found $463 in cash, pocketed after unsuccessful attempts to return.)” Tradução: Eu frequentemente acho coisas na rua: ferramentas, brinquedos, dinheiro. Uma vez encontrei quatrocentos e sessenta e três dólares em dinheiro, embolsados depois de frustrantes tentativas de devolução.  

“Since the bicycle makes little demand on material or energy resources, contributes little to pollution, makes a positive contribution to health and causes little death or injury, it can be regarded as the most benevolent of machines.” Tradução: Partindo do fato de que bicicletas demandam pouco material ou energia dos recursos (reservas naturais), contribui pouco para a poluição, contribui positivamente com a saúde e causa poucas mortes ou acidentes, ela pode ser considerada a mais benevolente das máquinas. 

“Those who wish to control their own lives and move beyond existence as mere clients and consumers – those people ride a bike.” Aqueles que gostam de controlar suas próprias vidas e movem-se acima da existência, não como meros clientes ou consumidores – estas pessoas usam bicicletas.

Comentários»

1. Henrique - maio 16, 2008

No Car… Yes Bike


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: